Diferencia entre voici y voilà

Buenas noches desde España
mi duda es que para presentar a alguien en Francés se puede usar voici y voilà, pero hay alguna diferencia en el uso o se usan de forma indistinta?
¿se usa voici para presentar hombres y voilà para mujeres o da lo mismol?
merci beacoup.

1 respuesta

Respuesta
1
Voici se usa para designar a alguien que está cercano. Ej. voici mon fils (=Aquí está mi hijo) y voilà para alguien que está alejado Ej. voilà ma fille (=Ahí está mi hija).

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas