Traducción canción italiana "tu non mi basti mai"

Necesito la traducción de esta canción de Lucio Dalla. A ver si puede ser
Gracias y saludos a todos por adelantado
Vorrei essere il vestito che porterai
Il rossetto che userai
Vorrei sognarti come non ti ho sognato mai
Ti incontro per strada e divento triste
Perchi poi penso che te ne andrai.
Vorrei essere l'acqua della doccia che fai
Le lenzuola del letto dove dormirai
l'hamburger di sabato sera che mangerai... Che mangerai
Vorrei essere il motore della tua macchina
Cosl di colpo mi accenderai.
Tu tu non mi basti mai
Davvero non mi basti mai
Tu tu dolce terra mia
Dove non sono stato mai.
Debbo parlarti come non faccio mai
Voglio sognarti come non ti sogno mai
Essere l'anello che porterai
La spiaggia dove camminerai
Lo specchio che ti guarda se lo guarderai... Lo guarderai
Vorrei essere l'uccello che accarezzerai
E dalle tue mani non volerei mai.
Vorrei esser la tomba quando morirai
E dove abiterai
Il cielo sotto il quale dormirai
Cosl non ci lasceremo mai
Neanche se muoio e lo sai.
Tu tu non mi basti mai
Davvero non mi basti mai
Io io io ci provo sai
Non mi dimenticare mai

1 Respuesta

Respuesta
1
Siendo italiano te puedo ayudar ( te la hago literal )...
Me gustaría ser el vestido que portarás
El pintalabios que usarás
Me gustaría sueñarte como nunca te he sueñado
te encuentro por la calle y me veulvo triste
porque pienso que después te marcharás.
Me gustaría ser el agua de la ducia que haces
las sábanas de la cama donde dormirás,
la amburguesa del sábato noche que comerás... que comerás
me gustaría ser el motor de tu coche
así en un momento me encienderás.
Tu, tu nunca me agotas (más de satisfación)
De verdad nunca me agotas
Tu, tu dulce mi tierra
Donde nunca he ido.
Debo hablarte como nunca he hecho
Quiero sueñarte como nunca te he sueñado
Ser el anillo que portarás,
la playa donde andarás,
el espejo que te mira si lo mirarás ... lo mirarás
me gustaría ser el pájaro que acariciarás
y desde tus manou nunca volaría más.
Me gustaría ser la tumba cuando morirás
Y donde vivirás
El cielo bajo donde dormirás
Así nunca nos dejaremos
Ni siquiera si me muero y lo sabes.
Tu, tu nunca me agotas
De verdad nunca me agotas
Yo lo intento, sabes
No olvidarme nunca
Hay contenidos poéticos que no es facil traducir literalmente con una palabra siendo necesaria la explicación de un concepto...
Cordiales saludos

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas