Ayuda con traduccion

'No Additional Breakpoint Information Available'
Hola esta frase es para un catálogo de automocion. El problema lo tengo con Breakpoint que es como la fecha desde la que se empieza a producir un nuevo modelo de coche.....como lo traducirías tu? Muchas gracias por tu ayuda.
Respuesta
1
Si te digo la verdad, no conocía ese significado de "breakpoint" (ya que siempre lo había visto en relación a la informática o a la economía), pero teniendo en cuenta que la traducción literal es "punto de ruptura", o incluso "punto de inflexión", parece bastante lógico que pueda utilzarse con el significado que apuntas.
Sin embargo, sólo con la frase que copias no sé si se refiere a que no hay información sobre cuándo se introducirá ese nuevo modelo de coche o a que no hay información sobre cómo será ese nuevo modelo de coche; quizá por el contexto se pueda sacar (no sé si la traducción literal te valdría).
Siento no haberte podido ser de más ayuda; si ves que no te sirve, manda otra vez la pregunta al tablón público o a otros expertos y perdona por las molestias.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas