Dudas de arameo y hebreo

Buenas tardes. Siento molestarle de nuevo con respecto a mi pregunta de la traducción de Nicolás al Arameo o Hebreo.
Mi duda es la siguiente. Entre en la página que me recomendó. He estado mirando, pero tengo dudas acerca de la grafía de las vocales, pues no sé si serían de aplicación las matres lectionis, por lo que me planteo la siguiente duda que agradecería me aclarase.
NICOLAS: nun, yod, kaph, wav, lamed, alef, samekh
o NICOLAS: pero sin la yod, wav, alef?
es decir, escribir o no las vocales.
Un cordial saludo.

1 respuesta

Respuesta
1
Es perfecto lo que planteas
Y es correcto como lo escribes ya que en palabras que no son hebreas es costumbre utilizar las vocales
Abajo te escribi nicolas en hebreo, no se si te llegara como yo lo escribi pero asi se escribe
?
Buenas noches desde España.
De nuevo vuelvo a molestarle, pero es que no quisiera tatuarme algo erróneo. Bien, le dejo mi correo electrónico por si tiene modo de enviarme el nombre NICOLAS en hebreo o arameo. Respecto a su respuesta acerca de las vocales, veo que en ocasiones, la letra  A (ALEPH) no se escribe. De todos modos, considero su opinión determinante, por lo que le agradezco de nuevo su colaboración.
Mi correo es [email protected]
Un abrazo y gracias por la atención dispensada.
Te vuelvo a repetir que en el orden que lo escribiste es lo correcto
cuando la palabra no es hebrea como nicolas si no escribes las vocales no se puede leer bien.
En caso de una palabra hebrea que no se escriben vocales estas se sobreentienden, incluso en poesia y en la biblia aunque no se escriban vocales se usa una puntuacion arriba de la palabra que corresponde a la vocal

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas