Traducir a rumano

Innaes te mando esto para ver si me puedes hacer el favor de traducirmelo, es que el traductor de google no es muy bueno y necesito hablar estas cosas en condiciones! Jeje Gracias guapa!
Siento mucho que anoche te pusieras triste, yo solo queria aclarar el tema no era mi intención ni agobiarte ni ponerte mal de verdad. Yo estoy un poco triste y desilusionada contigo, ahora mismo estoy hecha un lio y no se que hacer, no se si está bien lo que estoy haciendo, porque estoy faltando el respeto a tu familia;pero yo quiero estar contigo, sentirte a mi lado, abrazarte y besarte... Me lo paso muy bien junto a ti porque me haces de reir y me gusta cuando eres cariñoso conmigo, anoche me hubiera gustado que te hubieras quedado a dormir y que hubieras amanecido junto a mi, dandome calor, hoy me he levantado y he sentido la necesidad de estar contigo... ¿se puede?
Tambien me gustaria que me dijeras como se dice:
¿Cómo tengo que hacerlo para que te guste mucho? ¿Enseñame cómo te gusta
que quieres de mi? ¿Qué quieres que haga yo por ti?
¿Por qué siempre te pasa esto conmigo?
Y ya por ultimo si me dijeras por fa alguna pagina o diccionario online o algo donde se tradujeran bien las frases te lo agradeceria mucho y asi no doy tanto el coñazo! Es que todas las que busque por el google no traducen bien!

1 Respuesta

Respuesta
1
Imi pare rau ca aseara te-ai intristat, eu doar vroiam sa lamuresc problema, nu era intentia mea sa te sufoc sau sa-ti fac rau. Eu sunt putin trista si deziluzionata cu tine acum chiar sunt in incurcatuira si nu stiu ce sa fac, nu stiu daca ceea ce fac este bine pentru ca nu-ti respect familia, dar eu vreau sa fiu cu tine, sa te simt alaturi, sa te imbratisez si sa te sarut... ma simt foarte bine cu tine, ma faci sa rad si imi place cand esti dragastos cu mine, aseara mi-ar fi placut sa ramai sa dormi cu mine si sa te trezesti alaturi de mine dandu-mi caldura, ¿astazi m-am trezit si am simtit nevoia sa fiu cu tine... se poate?
-¿Cómo tengo que hacerlo para que te guste mucho? Enseñame como te gusta
ce trebuie sa fac ca sa-¿Ti placa mult? Arata-mi cum iti place
-¿Qué quieres de mi? ¿Qué quieres que haga yo por ti?
¿Ce vrei de la mine? ¿Ce vrei sa fac pentru tine?
-¿Por qué siempre te pasa esto conmigo?
¿De ce ti se intampla asta mereu cu mine?
P.D... Siento lo de tu novio...
      No conozco ninguna haramienta de traduccion fiable, pero aqui estare yo para ayudarte cada vez que puedo!
Gracias guapa! Que mala suerte que he tenido, primero me conquista y yo voy y me enamoro y ahora descubro que estaba casado en rumania y tiene un hijo,y no me lo queria decir!!!!!

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas