En las academias de mi ciudad el precio standard oscila entre las 6 y las 8 pta. por palabra (unos 4 ó 5 cts. de euro). Se cobra normalmente en función de las palabras y no de los folios, que es una medida más aleatoria en la que influyen los márgenes, los puntos y aparte, etc. Este precio puede incrementarse en aproximadamente un tercio si se trata de una traducción técnica (por ejemplo un texto científico) que requiera un esfuerzo mayor del traductor. En algunos casos también se cobra un pequeño suplemento en el caso de tratarse de traducciones inversas (de inglés al castellano). Un mundo aparte son las traducciones juradas, que son más caras y además sólo pueden realizar unos pocos traductores reconocidos por las autoridades. Se pueden exigir en trámites administrativos o judiciales y en algunos casos también para la obtención de becas o similares, pero en todo caso se especifica en la convocatoria. Hasta ahora se refiere todo a traductores que trabajan en una academia o centro especializado, porque evidentemente los que trabajan por libre no tienen por qué atenerse a estos criterios. Como los precios oscilan en función de la comunidad autónoma de que se trate y de otras variables, si algún profesional lee esta respuesta es posible que se anime a darte una opinión suplementaria. Mi sugerencia es que con anterioridad a la traducción te hagan una estimación del precio porque de lo contrario te puedes llevar una desagradable sorpresa. Espero haberte sido de ayuda para al menos tener una referencia. Gefreiter