Francés e Italiano

Crees qué los idiomas francés e italiano sean muy parecidos porque provienen de la misma rama linguistica y alguno de los dos puede a ayudar a incrementar los conocimientos si una persona sabe bien uno protria aprender mas rapido el otro por sus grandes similitudes aunque también tienen sus diferencias y porque?

3 Respuestas

Respuesta
2
Aún cuando tanto el francés como el italiano son lenguas romances (por provenir del latín, lengua de la Roma imperial) no tienen tantas semejanzas entre sí como el italiano, por ejemplo, con otras lenguas romances (portugués, español, catalán, bable, astur, rumano). De hecho es el francés el que más se diferencia de las lenguas romances.
Por su pronunciación es, igualmente, diferente a las otras lenguas, pues tiene sonidos que no hay en otras lenguas. Es el español el que más se acerca a una pronunciación poco diferenciada de su escritura y, si no fuera por razones etimológicas, podrían desaparecer varios letras y sonidos (la c suave, ¿antes de "e" e "i"? Ca, ce, ci, co y cu, lo que haría innecesaria la k y la q, pues la c sustituiría a que por ce y a qui por ci). ¿El sonido fuerte de la g?sonaría igual en ga, ge [gue], gi [gui], go y gu?. Pero el francés tiene infinidad de sonidos que no tenemos en español ni tiene el italiano, algunos dados por la combinación de letras.
La diferencia entre las lenguas romances provienen de que aunque el latín (la lengua del Lacio, donde estaba situada Roma) fue implantado por los conquistadores romanos, los pueblos que las recibieron tenían sus propias lenguas madres y al irse perdiendo la hegemonía del imperio, las lenguas tomaron de su propio acervo las características particulares que las hicieron diferentes, es decir, tienen un marco común, el latín, modificado por las características de sus lenguas nacionales propias. Esto es cierto hasta en el inglés, cuyo vocabulario tiene más de un 30 por ciento de palabras originadas en el latín (recuerda que también por allá anduvieron los conquistadores romanos).
Pero, lo que más serio sería para un aprendizaje por mimetismo, sería la gramática.
La noticia buena es que cualquier lengua que aprendas te va a facilitar el aprendizaje de la siguiente, sea del mismo tronco o no. ¡Adelante! Y verás como esto es cierto.
Respuesta
Tienen algunos parecidos pero esto no quiere decir que sean fáciles de aprender cuando ya tienes uno u el otro. Ya que el acento es similar pero no es el mismo y te confundirías al intentar hablarlo.
De hecho tome una clases de francés desde hace unos años pero como tengo el idioma inglés bien encajado pues me costo trabajo la pronunciación asi que debes de tener cuidado uno con otro para no confundir el acento, la pronunciación etc... para no tener errores de comunicación.
Bye
Grcias y me gustaria que me pudieras contestar una encuesta por que estoy haciendo mi tesis sobre ello, espero poder contactarnos mi mail es [email protected] y me gustaria que me enviaras el suyo para poder enviarle la encuesta que me servira de mucha ayuda. bye y gracias de nueva cuenta
Respuesta

Hay que tener muy presente que son idiomas distintos y que aprender cualquiera de ellos requiere su esfuerzo y dedicación, pero efectivamente resulta más fácil aprender italiano si sabemos francés y viceversa. Ambos idiomas comparten muchas estructuras gramaticales y léxico, lo que facilita enormemente el aprendizaje. No podemos olvidar que esto a su vez puede llevar a confusión en las primeras semanas de aprendizaje, pero a la larga te aseguramos que será beneficioso.

Si quieres empezar perfeccionando el francés, ¿Por qué no pruebas a hacer cursos en el extranjero para sumergirte totalmente en la lengua? Aquí te dejamos un programa que te podría servir: http://cidi.com/curso/estudiar-frances-francia-paris/ 

Esperamos que te haya servido de ayuda

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas