Duda en palabra latina e interpretación según la frase donde se emplee

Disculpa experto, hace poco me enviaste una traducción al latín de la frase. Nada se sale de las manos de Dios (Nihil evadit manibus Dei), la única duda que tengo, sin saber nada del tema obviamente es que he visto en otros casos la palabra Dios como Deus, ¿es lo mismo que Dei?... ¿Es el mismo Dios?... ¿El creador?
Gracias experto por resolver la duda.
Respuesta
1
Tranquilo, es el mismo. Te explico.
El latín es una lengua flexiva, es decir, los sustantivos (y otras clases de palabras) tienen formas diferentes según la función que realizan en la oración.
Por ejemplo, la palabra Deus tiene esta forma cuando es sujeto, pero Deum cuando es complemento directo, o Dei cuando es Complemento del Nombre, Deo cuando es complemento indirecto, etc. Tiene además otras formas diferentes en plural.
O sea, no te espantes si la palabra Deus cambia de forma, depende de la función en la frase. En la que tú propusiste, Dei es complemento del nombre o genitivo.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas