cor mag

cor mag

Energy Manager, Experto en eficiencia energética y energías renovables.
 261K puntos  Italia @cormag desde - visto

Respuestas

Respuesta en a

Placas solares térmicas.

Ante todo decirle que todos los circuitos de intercambio térmico que están conectado con agua o fluidos electrolíticos necesitan ánodo de sacrificio porqué por efecto de la temperatura y de la acumulación de electrostaticidad se crea una corrosión...
Respuesta en a

Traducción frase Castellano-Latín - TATTOO

Claro que entiendo la importancia, por eso te voi a dar la unica solución: "Solum pugnam perdis est unum relinquit". Cordiales saludos
Respuesta en a

Traducción de Español a Latín

Claro que sì, enhorabuena para el nacimiento del primer hijo... "Ego sum tua praesens, futura eris mihi" Cordiales saludos
Respuesta en a

Suelo radiante con caldera de pellets y placas solares

Sugiero que entre en la web de Sonnenkraft, en este momento están promocionando los artículos que te interesan y, además, tratan todos los acesorios para realizar la instalación. www.sonnenkraft.es/ Además de mirar en la web los artículos...
Respuesta en a

Traducir frase al latín

Lamentablemente en latín no se puede realizar una traducción literal, ésta, concretamente es una frase ideomàtica, es decir, expone un concepto... por eso te propongo la siguiente que es la correcta: "Numquam fit in re, eamque promovere"
Respuesta en a

TRADUCIR AL LATIN (ayuda)

Esta es una traducción casi literal que lamentablemente no vale para el latín, te sugiero la siguiente traducción: "Si ceciderit laborare amet"
Respuesta en a

Traducir frases de español a latín.

Claro que si: 1) Bonas puellas, ad coelum pergam malus ire ad Cancun, Acapulco, Puerto Vallarta, etc. 2) Qui nec vivit et monstra suis. 3a) Qui amat te, numquam 3b) Qui amat te non patitur. Cordiales saludos
Respuesta en a

¿Hola quiero traducir una frase de castellano a latín podríais traducirla

La frase che ti propongo è la seguente: Beatitudinem tuam libere volare alis. Cordiali saluti
Respuesta en a

Está bien traducida al latín?

Si está correcta salvo que por el órden... La correcta sería: Veritas et vita cooperatores Cordiales saludos
Respuesta en a

Traducir del español al latin "Pase lo que pase no te rindas nunca, continua hacia delante"

Lamentablemente ninguna de las dos vale, por eso te voi a proponer mi traducción: Quicquid in perpetuum tradat, servo profectum En esta frase no se puede realizar una traducción literal. Cordiales saludos