Respuesta
en
Idiomas
a
Quelque chose d'interéssant
Quelque chose es neutro, se traduce como "algo". Por lo tanto, interéssant no está definiendo a chose. La traducción sería "algo interesante".
Respuesta
en
Idiomas
a
Cómo acostumbrar el oído al inglés
Como le habrán comentado en las academias, la mayor diferencia entre el inglés y el castellano es el ritmo. El ritmo del inglés se basa en "stress" (acento) y el del castellano en sílabas. Por lo tanto, una palabra en castellano siempre se pronuncia...
Respuesta
en
Idiomas
a
Diferencia entre voici y voilà
Voici se usa para designar a alguien que está cercano. Ej. voici mon fils (=Aquí está mi hijo) y voilà para alguien que está alejado Ej. voilà ma fille (=Ahí está mi hija).
Respuesta
en
Idiomas
a
¿Cuál es la traducción de esta complicada oración?
Compre ahora y empiece ya a acumular descuentos.
Respuesta
en
Idiomas
a
Puedo estudiar 2 idiomas a la vez?
No hay ningún problema. Además, te animo a que los aprendas. El problema está cuando estudias 2 idiomas de la misma raíz, como francés e italiano; porque al principio te puedes liar un poco. ¡Ánimos!
2 respuestas no visibles