Bleuet, posible traduccion del poema
Hola! Estaba intentando traducir un poema de Apollinaire llamado Bleuet. Soy cantante y estoy cantando la version con musica de Poulenc y me gustaria tener exactamente la traduccion de lo que dice el poema. Gracias de antemano. Aqui tienes el poema
BLEUET
Jeune homme
De vingt ans
Qui as vu des choses si affreuses
Que penses tu des hommes de ton enfance
Tu connais la bravour et la ruse
Tu as vu la mort en face plus de cent fois
Tu ne sais pas ce que c'est que la vie
Transmets ton intrépidité
A ceux qui viendront
Après toi
Jeune homme
Tu es joyeux ta mémoire est ensanglantée
Ton âme est rouge aussi
De joie
Tu as absorbé la vie de ceux qui sont morts près de toi
Tu as de la décision
Il est 17 heures et tu saurais
Mourir
Sinon mieux que tes aînés
Du moins plus pieusement
Car tu connais mieux la mort que la vie
O douceur d'autrefois
Lenteur immémoriale
G. Apollinaire
BLEUET
Jeune homme
De vingt ans
Qui as vu des choses si affreuses
Que penses tu des hommes de ton enfance
Tu connais la bravour et la ruse
Tu as vu la mort en face plus de cent fois
Tu ne sais pas ce que c'est que la vie
Transmets ton intrépidité
A ceux qui viendront
Après toi
Jeune homme
Tu es joyeux ta mémoire est ensanglantée
Ton âme est rouge aussi
De joie
Tu as absorbé la vie de ceux qui sont morts près de toi
Tu as de la décision
Il est 17 heures et tu saurais
Mourir
Sinon mieux que tes aînés
Du moins plus pieusement
Car tu connais mieux la mort que la vie
O douceur d'autrefois
Lenteur immémoriale
G. Apollinaire
Respuesta
1