Traducir al inglés

Como no pude encontrar nadie que traduzca al latín voy a buscar la traducción al inglés.
"En esta vida hay dos formas de sufrimiento. El trabajo duro o El arrepentimiento"
En base a mi conocimientos deducí "In this life, there are two ways of suffering. Hard work or regret".
Quería saber si la traducción es correcta, y si hay sinónimos de regret, que rimen con suffering .

Respuesta
1

Sí, la traducción que has hecho es correcta. No tiene ningún fallo.

Como sinónimos de 'regret' sé estos: 'remorse' o 'repentance'. Pero no creo que te sean de ayuda, porque no riman como tu querías.

Conozco a alguien que sabe latín, así que podría pedirle que traduzca esa frase que escribiste y luego te paso la traducción. Pero sería mejor si hicieses otra pregunta sobre eso.

Aunque igualmente podrías intentarlo con algún traductor, ¿no crees? No el de Google, claro, porque ese tiene un montón de fallos, pero a lo mejor alguno otro te sirve.

He tratado con traductores, pero al parecer la estructura en sí del Latín es complicada y no tan fácil como la del inglés. Bueno entonces inicio otra pregunta dirigida hacia ti,p ero espero tu traducción, muchas gracias :)

Pues vaya, pensé que a lo mejor los traductores te servirían. Ya respondí tu otra pregunta, gracias a alguien que me pasó el texto en latín.

Si no vas a preguntar nada más sobre esto preferiría que calificases ya.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas