Latín clásico

¡Hola! Soy estudiante de Filología Hispánica y mi cruz es el latín llevo 3 años arrastrándolo y quiero que este sea el último. Creo que mi problema es que no he cogido el hilo para traducir la Eneida, porque a Catulo lo traduzco bien y otros poetas pero siempre ponen en el examen un fragmento de la Eneida y para mí es superior, creo haberlo hecho bien y luego veo que la traducción tiene otro sentido completamente. ¿Qué puedo hacer para conseguir traducir bien la Eneida?
Respuesta
1
Es muy difícil dar una respuesta concreta. Para empezar, deberías aprender bien la morfología (declinaciones, conjugaciones). Luego, como preparación, traduce durante varios días un pasaje amplio (lo ideal sería unos 200-400 versos), ayudándote de una traducción castellana y/o de un profesor particular. Intenta retener (memorizar)vocabulario, porque en Virgilio el léxico se repite bastante. Y sobre todo: mucha constancia.
Espero haber sido de utilidad. Ánimo y suerte.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas