El que no prueba estos líquidios ( ser refiere a agua) nunca se deleita. No estoy muy seguro de la traducción del verbo obliscitur. Esta frase pertenece a una inscripción de una lápida que hay en una fuente, por eso latices que es líquidos se refiere en este caso a agua. Por favor, ya que no traducís las frases haced el favor de escribirlas bien porque el punto que has puesto después de non te lo has inventado. NO son dos oraciones separadas ya que "qui" es el nexo relativo que introduce la oración subordinada a la principal " non obliscitur"