Buscar
Descubre en Todoexpertos
Temas interesantes
Preguntas
Respuestas
Expertos
Logros
Iniciar sesión
Entrar
Crear cuenta
Traducción de una frase del español al latín para un tatuaje
Preguntas y respuestas relacionadas
Traducción Español Latín.
¿Me dirian como se traduce estas frases?, ya las he preguntado pero había escrito mal. Y si a parte de la traducción me pueden ayudar hacer el analisis sintactico y morfológico de los terminos. Las frases son estas: "Caesar fuit tam clarus orator...
2 respuestas
Formas de escribir un nombre para hacerme un tatuaje
He preguntado a otro experto y a ti por el nombre Juan Ignacio y la respuesta fue diferente. Quisiera saber si existen varias maneras de escribirlo ya que me quiero tatuar el nombre.
1 respuesta
Traducción de este texto de Latín
Antiquis temporibus erat in insula Creta horrendum monstrum, Minotaurus nomine. Monstrum habebat caput tauri in humano corpore atque in labyrintho habitabat. Labyrinthus erat magnum aedificium unde homines exire nesciebant, nam multae viae flexae...
2 respuestas
Sobre Enter The Matrix
Buenos días/tardes/noches. Tengo algunas dudas sobre niveles del juego, sobre todo el nivel secreto así que ¿Sabes dónde podría encontrar una guía del juego en internet?
2 respuestas
¿Cómo puedo continuar las frase de 《 Le crecieron alas en las cicatrices...》, o mejorarla?
Soy una chica que se quiere tatuar en la columna esta frase, pero me da miedo de que sea muy corta. Me gustaría como mínimo que llegase a la mitad de la columna la verdad. Si no encuentran con qué responderme a la pregunta también pueden ponerme...
2 respuestas
Frase de Spinoza
Quisiera saber que significa la palabra "sive" de la frase Panteista "Deus sive natura", traducida como "Dios O la naturaleza", ¿Acaso "sive" puede traducirce como "o"?, por último, ¿Existe en internet una página en español sobre frases en latin?,...
1 respuesta
Frase de Wiston Churchill al latín
Necesito de tu experiencia, conocimiento y colaboración, para traducir al latín la siguiente frase de Wiston Churchill: "El éxito no es definitivo, el fracaso no es fatídico, lo que cuenta es el valor para continuar".
1 respuesta
Cómo se traduciría mejor " I am strict on that, doing that ..."
Excúsame, ¿Me podrías colaborar con la mejor traducción de este texto?: EL PRIMERO: " I am strict on that, doing that Linux Administration now for about 15 years and these are my rules.". Y lo traduje así, pero no se si sea la traducción correcta:...
1 respuesta
Como se dice en latín..."con un sola sonrisa llegaste a mi corazón para siempre"
Después de mucho buscar en traductores de internet y darme cuenta de que no sirve ninguno he preferido preguntarle a un experto, ¿Cómo se dice en latín la frase... Con una sola sonrisa llegaste a mi corazón para siempre?
1 respuesta
Ver más »
¿No es la pregunta que estabas buscando?
Puedes explorar otras preguntas de los temas
Idiomas
Filología
Lengua