gablaguna

gablaguna

Licenciado y Doctor en Filología Clásica
 19,5K puntos  Andalucía, España @gablaguna desde - visto

Respuestas

Respuesta en a

Necesito traducir esta frase al español

Traducción literal: Si los alcázares y muchas otras cosas que son construidas habitualmente por los hombres son útiles o inútiles La palabra ANINUTULIA es una errata; debe ser AN INUTILIA (en dos palabras). La frase parece el titulo de un capítulo de...
Respuesta en a

Quisiera saber

Ahí va: Lux es meae vitae Lucem meae vitae fers Spiritus es meae vitae Robur meae vitae das Vita tua est robur meum
Respuesta en a

Traducir en español

La traducción española podría ser, literalmente: "El bien es expansivo de sí mismo". Es decir, "el bien tiende a transmitirse, difundirse a sí mismo" No es una expresión propia del latín clásico, sino forjada en el latín medieval, escolástico. En...
Respuesta en a

Traducción al latín

"Echar de menos" se puede traducir por el verbo latino desiderare. Entonces, "te echo de menos", en presente, sería: Desidero te. Una forma más poética: Pectora tenet desiderium tuum (Literalmente: "la nostalgia de ti posee mi pecho"). Y "te echaré...

57 respuestas no visibles

Suscríbete RSS