Urge pequeña traducción

Saludos:
Necesitaría saber las siguientes traducciones al inglés. Si bien tengo algo de idea, hay ciertos modismos que se me escapan:
-Segundo Centenario de La Feria de Formosa.
-II Centenario de La Feria de Formosa.
-Feria del Caballo.
-Cuida tu línea.
A veces tengo dudas con la utilización de OF: entre THE FAIR OF FORMOSA y FORMOSA´S FAIR.
Gracias y hasta pronto.

4 Respuestas

Respuesta
1
Centenario se puede traducir indistintamente por CENTENARY O CENTENNIAL
-Second Centenary/Centennial of Formosa´s Fair
- 2nd/II Centenary/Centennial of Formosa´s Fair
-Formosa´s Fair Second/2nd/II Centenary/Centennial
-Horses Fair
-Keep up your silhouette/figure
Formosa´s Fair en terminos gramaticales es un genitivo sajón se utiliza para abreviar y nunca lleva el ¨of¨.
The Fair of Formosa is a big event/ Formosa´s Fair takes place every Spring
Respuesta
1
Vas bien encaminado. Ambas opciones valen.
Suerte.
- Formosa's Second Centennial Fair.
- II Centennial Formosa's Fair./ II Centennial Fair of Formosa.
- Horse fair.
- Watch your figure
Respuesta
1
Para aclarar tu duda, decir "the fair of Formosa" está bien dicho y creo que "Formosa's fair" también, pero me convence más la anterior. La que quieras usar depende la oración, ya que es lo mismo dicho de otra manera.
- Second Centenary of Formosa's fair
- Lo que se me ocurre para esta es: Centenary of Formosa's fair II
- Horse fair
- Watch your line
Espero te sea de ayuda. Suerte!
Respuesta
1
Si traduces para material impreso de ferias, la traduccion literal no es una buena idea.
Recomiendo lo siguiente:
Fromosa fair - a 200-year tradition
Horses fair
BODY CARE/SHAPE UP

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas