Qué cosas le puedo decir a una mujer que conosco que le gusta el frances, vamos a tener un rato de intimidad y quero conquistarla con unas palabras muy bonitas en frances tambien quiero saber que significan me podras ayudar?
Dans le domaine de la communication numérique, une sonnerie est un fichier audio numérique utilisé exclusivement pour les téléphones mobiles, les smartphones, etc. Comme la sonnerie d'un téléphone fixe traditionnel, l'appareil mobile peut être configuré pour lire la sonnerie numérique de l'utilisateur lorsqu'un appel arrive. Sur les téléphones mobiles modernes, les sonneries peuvent être particulièrement utiles lorsque vous attribuez une certaine musique ou des motifs sonores à chaque personne - vous pouvez identifier instantanément qui appelle en écoutant !
Les sonneries ont été intégrées à l'origine dans les premiers téléphones portables pour permettre aux utilisateurs de personnaliser le son émis par leur téléphone lors d'un appel entrant. Cependant, les sons préréglés en usine étaient limités en quantité et aucun son alternatif n'était disponible sur le marché au moment de l'achat. Les premiers fichiers de sonnerie ont été disponibles pour que les gens puissent les importer dans leurs téléphones à partir de 1998 lorsque Vesa-Matti "Vesku" Paananen a eu la vision de créer une entreprise de sonneries; les utilisateurs peuvent désormais accéder à de nombreux autres sons alternatifs pour remplacer les sons prédéfinis en usine sur leurs téléphones.
Types de benachrichtigungstöne, Au fil des ans, la complexité des sonneries a évolué, passant de simples chaînes de notes à de véritables enregistrements. Actuellement, il existe trois types de formes de sonnerie disponibles, qui sont :
Monophonique - c'est le premier type de sonnerie qui est apparu. Comme son nom l'indique, un seul morceau (ou note) peut être joué à la fois. Par conséquent, une sonnerie mono est le type le plus simple disponible et la forme la plus compatible.
¡Uff! Menuda tarea. ¿Ahora tengo que sacar mi bola de cristal y ver que eres un hombre joven? Entre 25-¿35 años?, europeo, seguramente español, tal vez castellano. Ella, no es francesa, pero le gusta oír el francés. Como en el toreo, en enamorar cada quien tiene su estilo y yo no conozco el tuyo ni sé el grado de intimidad que tienes con ella, te escogí una serie de frases sueltas modificadas, de canciones (dejemos que los bardos tomen la batuta), son canciones viejas, que tal vez ella no conozca o no recuerde. Son cursis, pero créeme, a las mujeres les gusta oírlas. Arriésgate a decirlas, tal vez haya suerte; y cuando tengas un tiempo libre, lee el Cyrano de Rostand. Entre tu e moi il restera toujours, au noms de l'amour, un goût d'éternité Entre tú y yo quedará siempre, en nombre del amor, un gusto de eternidad De notre amour, tojours, une ombre va rester De nuestro amor, siempre, una sombra va a permanecer Toutes ces nuits, ¿je pense en ti, pourquoi, pour qui? Todas esas noches, pensé en tí ¿por qué, por quién? ¿Ton coeur bat rapidement, pour qui, pour moi? Tu corazón late agitado, ¿por quién, por mí? Prends ma main, prends mon coeur.. Toma mi mano, toma mi corazón Le danger dans mon paradis c'est de trouver un ange, et cet ange est tu El peligro en mi paraíso es encontrarun ángel, y ese ángel eres tú Nous nuit d'amour à plus finir et je suis heureux, heureux à en mourir Nuestra noche de amor va a terminar y yo estoy feliz, dichoso a morir Est comme si je te regarde pour la première fois Es como si te viera por primera vez Je ne sais plus comment te dire, mais tu es cette belle histoire d'amour que je ne cesserai jamais de lire No sé cómo decirte, pero eres esa historia de amor que no cesaré de leer. Tu es d'hier et de demain, et de toujours... ma seule vérité Eres de ayer y de mañana, ¿y de siempre? Mi única verdad Tu es comme le vent qui fit chanter les violons et emporte au loin le parfum des roses Eres como el viento que hace sonar los violines e importa el perfume de las rosas Ecoute-moi: Par moments, je ne te comprends pas, tu es si lontaine Escúchame: Por momentos, no te entiendo, estás tan lejana Comme j'aimerais que tu me comprennes Cómo quisiera que me comprendieras Que tu m'écoutes au moins une fois Que me escuches al menos una vez Tu es mon seul tourment et mon unique espérance Tú eres mi tormento y mi única esperanza Tu es pour moi la seule musique qui fait danser les étoiles sur les dunes Eres para mí la música que hace danzar las estrellas sobre las dunas Si tu n existais pas déjà je t'inventerais Si no existieras, te tendría que inventar Encore un mot juste une parole Hora una palabra, una sola palabra De aquí en adelante, vas por ti.