Actividad pública reciente
Ha respondido en
Filología
Traducción de "Sin desfallecer" al latín
Parecepor la terminación que buscas un adverbio. No conozco ninguno que signifique sin desfallecer, podrías traducirlo de muchas maneras, depende del contexto. Cuanto más breve es el texto más complicado resulta. Si es sólo esto y es para un lema...
Ha respondido en
Filología
Traduccion castellano lain
Tengo la esperanza: spem habeo, confideo, bono animo sum ( normalmente requiere la expresión de en qué se tiene esperanza) Mantengo la esperanza: spem sustineo, in spe persevero, spem etiam habeo...
Ha respondido en
Filología
Traducción al hebreo please!
Recuerda que se lee de derecha a izquierda ?,?
Ha respondido en
Filología
Traducción frase latina
Significa Oh mortales! La eternidad depende de cuántos de vosotros penséis a partir de este momento
Ha respondido en
Filología
Frase en latín
Las formas más sencillas es spem habeo, confideo, bono animo sum (en este caso es obligatorio el complemento que exprese de qué)
Ha respondido en
Filología
Traducción Latin a Castellano
Ariadna escapó de Creta, su patria, con Teseo, pero Teseo abandonó a Ariadna en la isla de Naxos por la noche y navegó a su patria. Por la mañana, Ariadna, sacada del sueño, buscó en vano a Teseo en la costa y con muchas lágrimas lo llamaba en vano,...
Ha respondido en
Filología
Hola podrías taducirme estas frases por favor
Blasphemia Sacrilegium Noctis arcana Obscura arcana noctis Damnatus esto De luna stellisque disputandum Solitudo Obscurus ángelus Veneficae pulchritudo Pulchra veneficae acies Obscurus cantus veneficarum Veneficarum cantus Obscurus saltatio...
Ha respondido en
Filología
Traducir del español al latín
Ecce ille qui donare suam lucem elegit Ecce ille, numquam in veris tenebris erit Siguiendo un poco la estructura de tu traducción: Ecce mejor eccum, si pones ille, que está bien La conjunción que es un relativo qui porque supongo que es masculino...
Ha respondido en
Filología
Podrías taducirme estas frases por favor
Lunae mysteria Noctis mysteria Obiti mysteria Lunae mysteria Purgatorii animae Obscura mysteria noctis Obscura mysteria lunae flendo sub lunae luce Noctis spiriti Post dies nox venit Ex obscuris stellis Obscurae stellae Obscura luna Postremus...
Ha respondido en
Filología
Traduccion latin español
En la orilla del mar con grandes redes sin barcas tratan de coger peces. Los cíclopes empapan con la sangre de muchas ovejas los santuarios y altares de Neptuno y los manchan con el muerte de sus enemigos. Los cíclopes adornan sus cuerpos cin pieles...
Ha respondido en
Filología
Secretos del latín medieval
Bueno espero serte de ayuda, pero el latín medieval no es mi fuerte. Me falla el sentido de las palabras, los regímenes verbales. Parece que el texto, en el que efectivamente hay malas lecturas que intento conjeturar, habla del traslado a Santiago de...
Ha respondido en
Filología
Traducción
En latín te lo puedo poner aquí directamente. No puedo usar caracteres griegos aquí, pero puedes mandarme una dirección de correo a muxiqui arroba yahoo. Es y te envío la traducción La felicidad no es un sentimiento. La felicidad es un deseo Laetitia...