Respuesta
en
Filología
a
Traducir del español al latín
Ecce ille qui donare suam lucem elegit Ecce ille, numquam in veris tenebris erit Siguiendo un poco la estructura de tu traducción: Ecce mejor eccum, si pones ille, que está bien La conjunción que es un relativo qui porque supongo que es masculino...
Respuesta
en
Filología
a
Podrías taducirme estas frases por favor
Lunae mysteria Noctis mysteria Obiti mysteria Lunae mysteria Purgatorii animae Obscura mysteria noctis Obscura mysteria lunae flendo sub lunae luce Noctis spiriti Post dies nox venit Ex obscuris stellis Obscurae stellae Obscura luna Postremus...
Respuesta
en
Filología
a
Traduccion latin español
En la orilla del mar con grandes redes sin barcas tratan de coger peces. Los cíclopes empapan con la sangre de muchas ovejas los santuarios y altares de Neptuno y los manchan con el muerte de sus enemigos. Los cíclopes adornan sus cuerpos cin pieles...
Respuesta
en
Filología
a
Secretos del latín medieval
Bueno espero serte de ayuda, pero el latín medieval no es mi fuerte. Me falla el sentido de las palabras, los regímenes verbales. Parece que el texto, en el que efectivamente hay malas lecturas que intento conjeturar, habla del traslado a Santiago de...
Respuesta
en
Filología
a
Traducción
En latín te lo puedo poner aquí directamente. No puedo usar caracteres griegos aquí, pero puedes mandarme una dirección de correo a muxiqui arroba yahoo. Es y te envío la traducción La felicidad no es un sentimiento. La felicidad es un deseo Laetitia...
12 respuestas no visibles