Me gustaría que alguien me pudiera traducir esta "aglomeración de palabras" al latín.
1 respuesta
Respuesta de steelhawk
1
1
steelhawk, Estudio latín desde hace 7 años y me especializo en vocabulario...
Esta parece fácil. Veamos si te podemos dar una mano. Estamos en presencia de dos adverbios, por lo que vamos a construir una frase adverbial. Hay dos maneras de decir "A LO LEJOS" en latín: 1- PROCUL 2- LONGE Veamos un ejemplo en un gramático latino (Servio): HORRENDAE venerandae, ut horrendum silvis et r(eligione) p(arentum) PROCVL haud longe: procul enim est et quod prae oculis est, et quod porro ab oculis: unde duplicem habet significationem, [[iuxta et longe]]. (Seruius grammaticus (Maurus Seruius Honoratus), Commentarius in Uergilii Aeneidos libros ['Seruius auctus'], 6, 10) Lo que explica Servio es que la diferencia entre PROCUL y LONGE es que, si bien uno y otro significan A LO LEJOS, PROCUL significa algo que se ve, pero que está lejos, mientras que LONGE es algo que no se ve, aunque también está lejos. Con esto vemos que se suelen utilizar tanto uno como otro, pero yo creo que PROCUL tiene más connotación de ubicación "a lo lejos" que LONGE. Es una cuestión de apreciación mínima. ------------------ Existe un adverbio en latín que expresamente significa "Hacia abajo": DEORSUM., que vienen de DE (noción de adentro hacia afuera o de arriba hacia abajo: ej. declive, decaigo, desciendo, etc.) y de VORSUM (por VERSUM), cuya noción es HACIA, y deriva del verbo VERTO. Veamos un ejemplo en Veda: Dimittere est derelinquere, demittere deorsum mittere, ¿velut (Iob° 6) 'quis demisit lapidem angularem eius?' (Beda Uenerabilis, De orthographia) Cuya traducción rápida sería: "Dimittere" significa abandonar, "Demittere" significa tirar algo hacia abajo... ----------------------- No debemos olvidar que para decir "Y" en latín podemos usar varias fórmulas: et, atque, y, fundamentalmente, la enclítica -QUE, que era harto utilizada. Entonces, la manera de decir "A lo lejos y hacia abajo" podría ser: Procul et deorsum
O la que más me gusta a mi: Procul deorsumque Espero haber sido de ayuda. Saludos y cualquier duda a las órdenes.
1 comentario
Buenas, serias tan amable de ayudarme a traducir esto al latin?Todos tenemos dos caras y solo mostramos una, tengo un vinculo un secreto que se esconde tras mi luna. Algo mio que guardo en lo más profundo. Algo que no se puede concer a todo el mundo. Lo asumo. Es mi mundo personal, por que el subconsciente realmente tiene un poder sobrenatural. Tengo una cara iluminada aunque también otra apagada, una paranoia que se esconde tras el lado que pego a la almohada.Gracias de antemano!! n.n - Luna Venus
Buenas, serias tan amable de ayudarme a traducir esto al latin?Todos tenemos dos caras y solo mostramos una, tengo un vinculo un secreto que se esconde tras mi luna. Algo mio que guardo en lo más profundo. Algo que no se puede concer a todo el mundo. Lo asumo. Es mi mundo personal, por que el subconsciente realmente tiene un poder sobrenatural. Tengo una cara iluminada aunque también otra apagada, una paranoia que se esconde tras el lado que pego a la almohada.Gracias de antemano!! n.n - Luna Venus