Si el texto que traduces ha sido escrito por botánicos dedicados a la taxonomía (clasificación) o la flora (catálogo o registro de especies) la presencia de los dos nombres tendría mayor probabilidad de indicar que se habla de dos especies distintas; pero en ese caso usarían seguramente nombres científicos para las enumeraciones, así que deben ser expertos en otras áreas, quizá más cercanas a la etnografía y la antropología cultural. Los nombres científicos se inventaron para que esto no pase. Por ejemplo, en España hay más de 100 especies que han sido llamadas manzanilla en un sitio o en otro, siempre con indicación medicinal; si alguien me pregunta el nombre científico de la manzanilla le daría, despúes del dato anterior, cuatro o cinco nombres, especificando cual es la que venden en el supermercado. Si mi impresión es cierta, los autores han extraído de distintas fuentes (escritas u orales) nombres de palmeras cuyo fruto es consumido por los yanomamo, dos o más de los cuales, que han reunido en esa lista, citan a la misma especie con nombres distintos.
He buscado el basiónimo de Attalea maripa (su primer nombre), y es de Aublet, que lo publicó, como Palma maripa, en 1775 (Histoire des plantes de la Guiane françoise, vol. 2, p. 974). En el mismo volumen Aublet se refiere, en relación con otra planta, a una localidad llamada Maripa (p. 686). O le puso a la palmera el nombre de un lugar, o el lugar se llama con el mismo nombre que en la lengua local designa a la palmera. Sería pues esta Maripa y no la de Venezuela, donde se llama cucurito, la que estaría detrás del nombre «palmera maripa». Demasiada casualidad que un nombre vernáculo venezolano «palmera maripa» no se refiera en realidad a la Palma maripa descrita por primera vez en Guayana Francesa por Aublet.
He consultado también Quattrocchi (2012) CRC World dictionary of medicinal and poisonous plants: common names, eponyms, synonyms, and etymology. Boca Raton, CRC Press. Es una obra exhaustiva, de 4.000 páginas, que dentifica el «seje» con Oenocarpus bacaba (muy próxima a Oenocarpus bataua = O. Seje, nótese como el epíteto específico coincide con un nonbre vernáculo, algo muy común); el corozo con Acrocomia aculeata; el pijiguao con Bactris gasipaes, a la que también se llamaría en Venezuela, entre otras cosas, «cocurito» (sic); y al moriche con Mauritia flexuosa. Para Attalea maripa da muchos nombres (p. 489), en Venezuela sólo cucurito, y maripá o maripá en Brasil, Perú y «South America», sin precisar; además da kokerit palm para la Guayana inglesa.
Buscando con Google site:ve «palmera-maripa» no aparece ni un solo caso, y con site:ve «palma-maripa» sólo dos. Uno de ellos, de Daniel de Barandiarán sobre la recolección de los yanomamo, dice: «Con su hacha de piedra Sibná rompería especialmente las palmeras cuyo fruto le incitara mayormente: el cucurito, el ceje, el corozo, la palma maripa, etc. ...» Es probablemente una de las fuentes de la enumeración problema.»
Me parece que hay acumulación de pruebas circunstanciales en favor de la hipótesis de que la «palmera maripa» es en realidad el cucurito, y su nombre entonces Attalea maripa.
Espero que lo anterior te ayude a tomar una decisión. Por cierto, me lo he pasado muy bien mientras lo buscaba.