Duda sobre cambio de nombres científicos en el tiempo

Tengo una duda con respecto al cambio de nombres científicos o la introducción de unos en otros como si fueran sinónimos. En mi caso, tengo la especie maximiliana maripa separada de attalea maripa en el año 1978, a su vez ambas separadas de maximiliana regia para la misma época. Hoy en día, al parecer ya no se emplea maximiliana regia, sino que fue sustituida por attalea maripa y he visto en algunas partes que usan maximiliana maripa y attalea maripa como sinónimos (como si se tratara de la misma planta, no sé si sea así). Necesito comprender la razón de todo esto, porque la verdad no lo entiendo y me es urgente!

1 Respuesta

Respuesta

Cuando por primera vez un naturalista, un taxónomo (en el uso moderno) encuentra lo que considera una especie nueva le pone un nombre linneano, con su nombre genérico y su epíteto específico. Ese nombre tiene prioridad y será el que deba usarse en adelante. Si otro explorador o catalogador encuentra esa misma especie y (no debe ser por no esforzarse) pasa por alto que ya estaba descrita y bautizada, le pone nombre a su vez. Ya tienes dos sinónimos. En este caso el basiónimo (el genuinamente primero) es Palma maripa Aubl., donde Aubl. Es la abreviatura oficial de Jean Baptiste Christophe Fusée Aublet; el segundo (el enésimo, sospecho) es Maximiliana regia Mart. En algún momento más adelante alguien definió el género Attalea (fue Kunth) y pensó que esa especie está mejor ubicada en ese género que en el género Palma, y entonces está quedó como Attalea maripa (Aubl.) Mart., lo que se lee «Attalea maripa, que fue descrita por Aublet en otro género y ubicada en este por Martius». Por lo que veo hay un verdadero follón de nombres para esta especie, de manera que hay más de 20 sinónimos, repartidos entre varios nombres genéricos. No olvides que es una especie de amplia distribución, y que el miedo al espionaje y al robo de recursos por los imperios europeos de la Ilustración y el siglo XIX, provocaba cierto aislamiento, que explica que no estuvieran siempre al tanto de la mejor información; aparte que en cierta época, más que superada, se tendía a sobrevalorar las diferencias, distinguiendo como especies nuevas lo que no eran más que variedades locales que no lo merecían. No tengo tiempo para más en este momento, pero te emplazo a que me lo digas si necesitas más explicaciones. Por otro lado te voy a transcribir la sección nomenclatural del libro de Quattrocchi que ya te mencioné. Da pistas sobre las fuentes de su revisión, asi que no me parece difícil rastrear algo más.

Quatrocchi (2015) CRC World dictionary of Medicinal and Poisonous Plants. Boca Raton, CRC Press. Saco de la página 488 lo siguiente:

Attalea maripa (Aubl.) Mart. (Attalea cryptanthera Wess.

Boer; Attalea macropetala (Burret) Wess. Boer; Attalea

regia (Mart.) Wess. Boer; Englerophoenix caribaea

(Griseb. & H. Wendl. ex Griseb.) Kuntze; Englerophoenix

caribaeum (Griseb. & H. Wendl.) Kuntze; Englerophoenix

longirostrata (Barb. Rodr.) Barb. Rodr.; Englerophoenix

maripa (Aubl.) Kuntze; Englerophoenix regia (Mart.)

Kuntze; Englerophoenix tetrasticha (Drude) Barb. Rodr.;

Ethnora maripa (Mart.) O.F. Cook; Mauritia martiana

Spruce; Maximiliana caribaea Griseb. & H. Wendl. ex

Griseb.; Maximiliana caribaea Griseb. & H. Wendl.;

Maximiliana elegans H. Karst.; Maximiliana longirostrata

Barb. Rodr.; Maximiliana macrogyne Burret; Maximiliana

macropetala Burret; Maximiliana maripa (Aubl.) Drude;

Maximiliana maripa (Corr.a) Drude; Maximiliana maripa

Drude; Maximiliana martiana Karsten; Maximiliana regia

Mart.; Maximiliana stenocarpa Burret; Maximiliana tetrasticha

Drude; Palma maripa Aubl.; Maximiliana venatorum

(Poeppig ex C. Martius) H.A. Wendland ex Kerchove;

Palma maripa Corr.a; Palma maripa Aublet; Scheelea maripa

(Aubl.) H. Wendl.; Scheelea tetrasticha (Drude) Burret;

Temenia regia (Mart.) O.F. Cook) (Maximiliana C. Martius,

Dedicated by Martius to Maximilian Joseph I, 1756–1825,

King of Bavaria and sponsor of his travels in Brazil; according

To W.T. Stearn and Joseph Ewan the genus was named

for the German Prince Maximilian Alexander Philipp zu

Wied-Neuwied, 1782–1867, traveller and plant collector in

Brazil. See Joseph Ewan, Rocky Mountain Naturalists. 261.

The University of Denver Press 1950, Stafleu and Cowan,

Taxonomic Literature. 3: 381. 1981, Claudio Urbano, B.

Pinheiro and Michael J. Balick, “Brazilian Palms. Notes

On Their Uses and Vernacular Names, compiled and translated

From Pio Corr.a’S “Dicion.rio das Plantas .teis do

Brasil e das Ex.ticas Cultivadas,” with updated nomenclature

And added illustrations.” In Contributions from the

New York Botanical Garden. Volume 17. 1987, William T.

Stearn, Stearn’s Dictionary of Plant Names for Gardeners.

203. 1993, Helmut Genaust, Etymologisches W.rterbuch der

Botanischen Pflanzennamen. 372. Basel 1996.)

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas