Querría estudiar traducción ¿Cuál es el salarios anual de un traductor?
Quisiera estudiar traducción, pero siempre he tenido una duda que nadie me ha podido aclarar, ¿si no es mucha indiscreción cuanto gana un traductor al año?
Respuesta de sybil
2
2
sybil, edad: 22 años sexo: femenino lugar de nacimiento: Barcelona, España
Si nadie te ha podido aclarar esa duda es porque es imposible de aclarar... Unas consideraciones previas: - Uno estudia una carrera y no otra porque es su vocación, aquello para lo que sirve, porque luego el mundo da millones de vueltas y no se sabe de lo que se va a acabar trabajando, ni dónde. De todos modos, apuestas seguras son todas las ingenierías, económicas, etc. Lo demás es como todo: incierto. - Un traductor puede ser freelance y montárselo por su cuenta, freelance y trabajar con agencias de traducción, o tener un contrato laboral con la empresa que sea y desempeñar las funciones que sea, relacionadas con la traducción en mayor o menor medida. -Una traducción suele cobrarse por palabras. El precio dependerá de si la traducción es directa (de una lengua extranjera a la nuestra propia), o inversa (lo contrario); de con qué lenguas trabajemos, del grado de especialización del texto, de la rapidez con la que se requiera la traducción, del margen de error que se permite, etc. Entonces, una traducción directa será más barata que una inversa, una de inglés-castellano más barata que una ruso-castellano; una de carácter general más barata que una de carácter científico, jurídico etc.; una en que se nos da una semana más barata que una igual en que se nos dan 24h, etc. Entonces, los precios pueden oscilar entre 0,06 y qué se yo, 0,15 por palabra. Es cuestión de ir multiplicando. - Así pues, nuestro sueldo dependerá de cuántos encargos de traducción tengamos, igual que un actor, un cantante, un escritor, un abogado que lleve su propio bufete, y cualquier persona que trabaje como freelance. Si trabajas para una agencia, nunca te darán lo que les cobran a sus clientes, claro, si vas por libre podrás cobrar las mismas tarifas y quedarte tú la totalidad, cobrando el IVA aparte, y bueno, tendrías que pagar autónomos o constituirte como sociedad y pagar consecuentemente. Es como cualquier otro negocio, si te publicitas bien, si trabajas bien y se tienen buenas referencias de ti, tendrás muchos y muy buenos clientes y ganarás un pastón, si no, no. Y los comienzos son siempre duros. - Por otro lado, la interpretación está infinitamente mejor pagada. Cuenta un mínimo de 60 euros/hora. 70, 80 o 90 dependiendo de otros factores (como lengua exótica -ruso, chino etc)y del tipo de interpretación (de más barato a más caro: de enlace, consecutiva, simultánea). Aunque, insisto, si es a través de agencia ellos a ti te pagarán como la mitad. Claro que siempre nos quedará soñar con ser intérpretes en la ONU. Ahí sí que sí!