¿Estudiar traducción o biotecnología? ¿Tienen salida en España? ¿Con traducción podría ser profesora? ¿Inglés o francés?

El próximo curso estudiaré segundo de bachillerato de ciencias. Tengo bastantes dudas sobre qué hacer después. Siempre me han gustado los idiomas, especialmente el inglés y mi idea era estudiar filología inglesa, pero después me di cuenta de que me encantaban las ciencias, por eso elegí este bachillerato. Me interesa mucho la genética y la bioquímica. Me he planteado estudiar bioquímica o biotecnología. El trabajo de laboratorio e investigación médica me llama mucho la atención. Sin embargo, no estoy segura de las salidas reales que hay en España en estos ámbitos y quería consultarlo con expertos. Si después de acabar una de estas dos carreras quisiera ser profesora, ¿qué asignaturas podría dar en un instituto? Por otra parte, no quiero dejar de lado los idiomas. Así que no sé aún por qué carrera me decantaré. Me han dicho que siempre puedo tenerlos como algo secundario y lo barajo, pero sé que no sería lo mismo. Mi duda sobre el tema de los idiomas es si realmente traducción e interpretación tiene más salida que filología, y si estudiando la primera podría ser profesora de secundaria. Tengo el c1 de inglés CAE un b1 Delf en francés. Hay gente que me recomienda que en caso de estudiar esta carrera elija como idioma principal el francés, porque cuantos más idiomas domine mejor y en inglés ya tengo un nivel avanzado. También me han dicho que hay muchos más traductores de inglés. ¿Es, por tanto, más difícil ejercer con este idioma? ¿O al ser el más importante actualmente es más recomendable? ¿En francés tiene salida? Otra cuestión, al poseer el grado en traducción e I interpretación, ¿se puede ejercer solamente con el idioma B del grado, es decir, el principal? ¿O, por el contrario, con todos los idiomas en los que se posea un nivel avanzado? Si es posible ser profesor con esta carrera y la hiciera en francés, al tener un nivel avanzado de inglés, ¿podría dar ambos idiomas en un instituto? ¿Y Lengua Castellana? Sé que no es un caso muy común, pero son todas las dudas que tengo.

1 Respuesta

Respuesta

No puedo responder a mucho, ya que solo tengo entendido algunas cosas de este sistema.

No iré en orden de las preguntas, disculpas por eso.

En cuanto a si puedes ser profesora, te digo que dependiendo de cuál carrera escojas. En mi caso tengo pensado en ir por ''Traducción e Interpretación'', tiene bastantes salidas y una de ellas sería ser alguien con que enseñar. En mi caso no me iré por las lenguas cercanas, si no que me iré a por las orientales (es decir; chino, coreano y japonés principalmente) y me serán obligatorias en la carrera. Pero sí me permite ser una profesora al sacarme el graduado.

Posiblemente será mejor si te decides por alguna Universidad, suelen tener información sobre las clases, salidas y todo lo relacionado con la carrera en las web oficiales. En mi caso encontré todo en la UAB, espero que te sirva este consejo.

Otro tema que te podría ayudar quizá es en cuanto a lo de si podrías ejercer como profesora de diferentes idiomas en el mismo instituto. Yo diría que sí, al menos yo me he topado con un caso en mi propio centro, una profesora da Catalán y Francés a la vez.

No confíes en lo que diré ahora, porque tampoco estoy segura. Será mejor si alguien más te lo resuelve. En cuanto a la enseñanza creo que se necesita un máster en ''Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanzas de Idiomas''.

De todas formas, es mejor consultar también, como dije antes, las webs oficiales de las universidades, a mi me sirvió bastante para decidirme en qué estudiar.

¡Suerte!

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas