cristhel

cristhel

Me apasionan las traducciones del rumano al castellano y tambien castellano - rumano
 58,0K puntos  Comunidad Foral de Navarra, España @cristhel desde - visto
Preguntar

Respuestas en Idiomas

Respuesta en a

Porfi, una traducción para hablarla...

"Buna, ce faci? ¿Buna, ce faceti? ¿Si tata? Eu sânt bine, muncind si calatorind. ¿Sânteti sanatoasa? Mereu îmi aduc aminte de dv cu drag si va doresc toate cele bune, sper ca Dumnezeu sa ne ajute si sa ne putem revedea curând. Sper ca tata sa se...
Respuesta en a

! Hola Cristhel! Que bueno saber que existes...

El día 8 de Marzo es el día de la Madre en Rumanía y de la mujer en general. En España se ha celebrado el 4 de Mayo. En cuanto tenga tiempo te traduciré la carta que me has mandado, ¿ok?
Respuesta en a

Buna Cristhel! Me traduces esto por favor

Si te lo traduciría palabra a palabra, sería "un besito en el morrito". Aunque no suene muy bien, es una expresión cariñosa con la que alguien ( que conoces bien), te manda un besito.
Respuesta en a

Ayuda de nuevo con texto en rumano...

"Lo siento mucho, Raquel, yo te quería, necesitaba poco, lo siento mucho; no te enfades."
Respuesta en a

Traduccion breve a RUMANO!

conquistaste = cucerisi has conquistado= ai cucerit (te) has enamorado = (te-)ai îndragostit cariño (chico) = dragule cariño(chica) = draga
Respuesta en a

Traduccion a RUMANO urgente!Para hoy si es posible!

"Buna, iubirea mea Presupun ca te surprinde ca-ti scriu o scrisoare în româneste, dar acum, ca am facut 4 luni împreuna, vreau sa-ti spun tot ceea ce simt. Te iubesc foarte mult, viata mea, dintr-un milion de motive. Din momentul în care te-am vazut...
Respuesta en a

Traducir del Rumano al Español

" Tu eres mi ángel. Dios te puso en mi camino.
Respuesta en a

Traduccion a rumano

" Hasta que no pierdes a alguien, no lo echas en falta" " Tus ojos cuando me miran me enloquecen, no puedo confesarte lo mucho que te quiero."
Respuesta en a

Traducción de frases, escritura correcta

Según las nuevas normas de gramatica rumana, la "î" cambió por la "â" cuando está dentro de la palabra, pero sigue siendo "Î" cuando es la letra con la que se empieza la palabra, ¿entiendes? A ver, un ejemplo: Când - la "â" dentro de la palabra Întâi...
Respuesta en a

Traducción del Rumano al Español

"No estoy sola, ahora te tengo a ti. Un beso."

Temas

Suscríbete RSS