Respuesta
en
Filología
a
Traducir del español al latín
Perdón por la demora, pero andaba ocupado con algunas cosillas. Bueno, es una frase bastante larga y hay que adaptarla a la forma latina. Creo que así como está, está bien, pero, de repente, quizás sería bueno que le consultaras a otro experto para...
Respuesta
en
Filología
a
Traducción latín para tatuaje
Siempre hay que tener cuidado con los verbos que significan "jugar", como iocor, y ludo, puesto que tienen la implicancia de broma, chiste, burla. En realidad, no hay un verbo por excelencia que signifique nuestro "jugar" y cada texto debe analizarse...
Respuesta
en
Filología
a
Traducción de una frase en latín de Plinio
El texto que sugerís no es literal de Plinio. El tuyo se traduce por: In bibliothecis immortales animae loquuntur. Las almas inmortales hablan en las bibliotecas. El texto de Plinio (el viejo), Historia Natural, libro 35, párrafo 9 (en algunos, 6 y...
Respuesta
en
Filología
a
Traducri al latin las sig. Frases:
La verdad es que ese texto sólo figura en el texto de Schönkel. No he encontrado ni una sola versión de la Vulgata en que figurara ese texto en latí, a pesar de que hubieron dos textos del Eclesiastés. Así y todo, en ninguno de los dos figura esa...
Respuesta
en
Filología
a
Traducir del español al latín
No es recomendable traducir cosas que ya han sido traducidas, pero, en este caso, el texto pertenece al evangelio gnóstico de Santo Tomás, uno de los textos coptos descubiertos en Nag Hammadi, por cuanto, al ser un hallazgo reciente, no fue traducido...
Respuesta
en
Filología
a
Traduccion al latin
Hace rato que no entraba al foro a responder preguntas, y me dieron ganas de nuevo, así que te ayudo con esta. Antes que nada, el latín es una lengua "corta" es decir, no tiene tantos sinónimos como la nuestra, de modo tal que no hay demasiadas...
Respuesta
en
Filología
a
¿Me pueden traducir un breve texto en latín?
Ahí tiré una traducción preliminar, pero faltan algunos verbos y algunas cosas que preciso que me aclares con tu texto original. A continuación te paso el texto traducido con lo que tenemos y abajo te escribo las palabras que necesito que revises,...
Respuesta
en
Filología
a
¿Alguien puede ayudarme a traducir a latín?
Vamos a darte una mano con la frase, como siempre, con aclaraciones previas: 1) Nuestro "ni" es una abreviación de "ni siquiera". Porque si fuera solo "no", diríamos: "dios no separa esta familia", y no es eso lo que queremos decir, de modo tal que...
Respuesta
en
Filología
a
¿Alguien me podría traducir al latín esta frase?
Vamos con esta. Antes que nada, un par de aclaraciones previas. No existe la palabra DOMESTICABLE en latín. Lo más parecido que tenemos es DOMESTICADO, que en latín se decía de dos maneras: CICUR o MANSUETUS. El único negativo para CICUR (INCICUR) se...
Respuesta
en
Filología
a
Traducción del castellano al latín
Vamos con esta: Tantum scisti bonam esse personam Como siempre, aclaraciones: 1) PERSONA, en latín, era originariamente la máscara de los actores, pero luego por extensión se aplica el término para denotar cualquier "persona" literalmente. 2) El...