Respuesta
en
Filología
a
Tatuaje en latín
He demorado un poco, pero es que estaba sin PC y no podía responder. Espero no haber llegado tarde. Veamos: El verbo RIDEO (reír) en latín, llevaba régimen de acusativo, es decir, no se decía "reírse de", sino que se decía "reírse a la". Entonces, no...
Respuesta
en
Filología
a
¿Podrías traducirme esto al latín?
Disculpa la demora, pero estuve sin PC durante algunos días y no podía responder. Veamos el caso: Yo creo que está bien la frase, pero en parte y te voy a dar la explicación: La primera parte está perfecta: Cadere licet Esa no llevaría ningún cambio,...
Respuesta
en
Filología
a
Etiam naturaliter
Vayamos a hacer una explicación. El término no es difícil de comprender. Habrá que ver el contexto en donde está escrito, pero, así, a secas, tenemos: ETIAM = Es conjunción y adverbio y significa TAMBIÉN, ADEMÁS, AÚN, TODAVÍA. NATURALITER es adverbio...
Respuesta
en
Filología
a
Por que aprender latín
Respondamos algunas preguntas: ¿Por qué aprender latín? La cambio por la siguiente: ¿Por qué no aprenderlo? No necesariamente uno tiene que estudiar algo que le reditúe económicamente. El rédito puede ser simplemente la satisfacción personal de...
Respuesta
en
Filología
a
Traducción
Vamos a ver qué podemos hacer. Hay muchas maneras de decir "SENTIMIENTO" en latín: SENSUS, AFFECTUS, ANIMUS, VOLUNTAS, etc. A su vez, también hay muchas palabras para DESEO: DESIDERIUM, CUPIDITAS, CUPIDO, STUDIUM, AMOR, AVIDITAS, VOTUM. ¿Por cuáles...
Respuesta
en
Filología
a
¿Lucifer proviene del latín?
Es correcto lo que dice Wikipedia. Increíblemente, LUCIFER significa "El que lleva la luz", pues viene de LUX, LUCÍS: "Luz", y FERT (que viene del verbo FERO): "llevar", "portar", "acarrear" A su vez, no es necesario "inventar" un vocablo para decir...
Respuesta
en
Filología
a
Una traducción de latín a español
Palabras de Lovecraft a Bloch. Vamos a ver qué resulta. Hay que hacer, como siempre, aclaraciones previas. 1) El latín moderno suele ser un desastre, pues, por lo general, no está compuesto por autores que lo dominen a la perfección y eso hace que no...
Respuesta
en
Filología
a
Cuida mi alma
Vi tu pregunta hoy en la columna de preguntas generales, pero "lamentablemente" ya había sido respondida por otro "experto". Digo "lamentablemente", en primer lugar, porque la respuesta estaba mal, y digo "experto" porque ese muchacho está dando...
Respuesta
en
Filología
a
¿Podrían ayudarme a traducir esta frase?
Vamos con esta, y como siempre, aclaraciones previas. 1) Los romanos tenían ambos: SPIRO y RESPIRO, pero RESPIRO no era muy utilizado. Ellos preferían utilizar SPIRO para referirse a respirar, así que este será el verbo que utilizaremos. 2) Para...
Respuesta
en
Filología
a
Ayuda con algo de griego o lo que puedas
Verdaderamente sorprendente tu razonamiento. Me siento un poco fuera de tema, porque, en primer lugar, no comprendo mucho la pregunta, y en segundo lugar, creo que esta es tarea más para un "helenista" que para mi, que me especializo en traducciones...